Originally Posted by Totenkopf
That often tends to be the problem with ancient literature/languages and how they are interpreted in modern times.
Interestingly enough, the Hebrew word poth
literally means "hinged opening." Yet in a verse found in Isaiah we can read, "[t]herefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their foreheads."
"Foreheads" is inserted in the translation I was reading where, in Hebrew it says, poth
! Now go back and re-insert the literal translation, "hinged-openings" in place of foreheads. The translators were so put off by this, they purposely and intentionally redacted the original context to the point that many sermons are spoke that talk about the act of shaving heads when what's really said in the bible is the Christian god exposed their vaginas.
It isn't hard to imagine that people have been inserting whatever they want in biblical mythology over the years.